Vertrautes Lille / Attachée au Nord

Januar 24, 2009 Kommentare deaktiviert für Vertrautes Lille / Attachée au Nord

Während meines Studiums habe ich einige Zeit in Lille verbracht. Daraus habe ich gute Bekanntschaften geschlossen, die ich schon eine Ewigkeit nicht mehr gesehen habe. Ich habe große Lust, sie alle wiederzutreffen, auch wenn nur für ein Wochenende.

Pendant mes études, j’ai passé quelques temps à Lille. J’en garde de bonnes connaissances que je n’ai pas revues depuis une éternité. J’ai si envie de les retrouver, même si ce n’est que pour un week-end.

in Lille (Frankreich) sehe ich Moh in Héllemmes

Der erste ist Ibrahim. Wir entdecken unser gemeinsames Interesse am Fußball und verfolgen auf seinem Computer ein Spiel auf einem chinesischen Fernsehsender.

Le premier à voir est Ibrahim. Nous nous découvrons le même intérêt pour le foot si bien que nous finissons par suivre un match sur une chaine chinoise qui est installée sur son ordinateur.

Allostop Mitfahrzentrale in Lille (Frankreich)

Während meiner Lille-Zeit nutzte ich häufig Automitfahrgelegenheiten für die Strecken zwischen Paris und Lille. Der Herr aus der Agentur Allostop freut sich, mich wiederzusehen. Seine Redseligkeit hat sich auch seitdem nicht gändert.

Pendant mon temps à Lille, j’utilisais beaucoup le covoiturage pour voyager entre Lille et Paris. Le monsieur de l’agence Allostop est content de me revoir. Sa loquacité n’a d’ailleurs pas changé depuis.

in Roubaix sehe ich Emil in einem Café auf dem Marktplatz

Ich absolvierte Praktika in Graphik-Design-Agenturen. Ed war sozusagen einer meiner Chefs. Wir sehen uns in einem Café, wo wir uns lange über unser Leben erzählen.

J’y faisais des stages dans des bureaux de graphisme. Ed a été, on pourrait dire, l’un de mes chefs. Nous nous voyons dans un café où nous passons longtemps à nous parler de nos vies.

in Roubaix (Frankreich) besichtgen Emil und ich eine Ausstellung

Danach nimmt er mich in eine Ausstellung mit. Dort werden wir in eine Diskussion hineingezogen, die sich nach einem wunderlichen Ratespiel ergibt.

Après, il m’emmène dans une exposition. Nous y sommes intrigués par une discussion qui se démêle suite à un jeu de devinette biscornue.

in Lille (Frankreich) sehe ich Jacques in seiner Wohnung Rue Gambetta

Jacques ist ein anderer Designer, mit dem ich zusammen gearbeitet habe. Er schenkt mir, wie bei unserer letzten Begegnung, ganz viele von seinen Plakaten.

Jacques est un autre graphiste avec qui j’ai travaillé. Il me fait encore plein de cadeaux avec ses affiches, comme la dernière fois que je l’ai vu.

in Lille (Frankreich) she ich Elisabeth nähe dem Marché de Wazemmes und der Rue Gambetta

Sonntag Mittag habe ich mich mit meiner ehemaligen Französischlehrerin verabredet. Wir gehen essen am Markt des Wazemmes-Viertels.

Dimanche midi, j’ai donné rendez-vous avec mon ancienne professeur de français. Nous déjeunons ensemble à côté du marché de Wazemmes.

in Lille (Frankreich) geh ich  mit Elisabeth in den Zoo

Im Anschluss spazieren wir viel, bis hin zum Zoo. Dort mischen wir uns unter die Sonntagsbesucher, die massenhaft die asphaltierten Wege bevölkern. Wir schlendern vorbei an den Vitrinen und belustigen uns an den tierischen Spektakeln.

Ensuite, nous marchons beaucoup beaucoup, jusqu’au zoo. Nous nous mêlons aux visiteurs du dimanche qui peuplent abondamment les chemins asphaltés. Nous flânons à côté des vitrines, nous distrayant des spectacles animaliers.

Advertisements

Tagged:

Die Kommentarfunktion ist geschlossen.

Was ist das?

Du liest momentan Vertrautes Lille / Attachée au Nord auf .

Meta

%d Bloggern gefällt das: