Ars Salon

April 30, 2009 Kommentare deaktiviert für Ars Salon

Wir haben einen Salon in Leipzig gegründet. Das ist eine Gruppe von Photographen, Malern, einem Medienkünstler (Olivier) und ich.

Nous avons fondé un salon à Leipzig. C’est un groupe de plusieurs artistes dont des photographes, des peintres, un artiste d’art média ( Olivier ) et moi.

Künstler-Salon bei Klara

Alle zwei Wochen treffen wir uns und reden über Kunst. Wir beginnen damit, uns unsere eigenen Arbeiten zu zeigen.

Toutes les deux semaines, nous discutons l’art. Nous débutons par nous présenter nos propres travaux.

Künstler-Salon bei Klara

Bei einem der ersten Treffen präsentiert ein Mädchen eine Photoserie.

Lors des premières réunions, une fille montre une série de photos.

Künstler-Salon bei Klara

Künstler-Salon bei Klara

Jemand anders stellt auch sein neues photographisches Projekt vor.

Quelqu’un d’autre nous introduit aussi dans son nouveau projet photographique.

Künstler-Salon bei Klara

Hunde dürfen auch teilnehmen. Sie werden gestreichelt, es wird gelacht und man isst Kekse.

Les chiens sont aussi autorisés à participer. On les câline, on rigole et on mange des gâteaux.

Advertisements

Wasser und Licht / Eau et lumière

April 23, 2009 Kommentare deaktiviert für Wasser und Licht / Eau et lumière

Ich verbringe einen Nachmittag in Hamburg mit Hannelore, die dort wohnt. Während sich der Zug dem Bahnhof nähert, gleitet er sehr nah am Wasser des Hafens entlang.

Je passe un après-midi à Hambourg avec Hannelore qui y habite. Le train s’approche de la gare en côtoyant l’eau dans le port.

Hafen in Hamburg

Ich stelle mir vor, wie der Zug sich beugt und ins Wasser fällt.

Je m’imagine comment le train se penche et tombe à l’eau.

Kreuzfahrtschiff im Hafen Hamburg

Der Nachmittag vergeht schnell, und bald ist es schon dunkel geworden. Hannelore und ich gehen auf einem Steg durch den aufkommenden Nebel spazieren. Wir sehen das Kreuzfahrtschiff Quenn Mary, das im Hafen angelegt hat. Es ist eins der größten Kreuzfahrtschiffe der Welt. Alle Fenster sind beleuchtet und vertreuen ein stark blendendes Licht.

L’après-midi se passe vite et il fait bientôt sombre. Sur les quais, Hannelore et moi nous baladons dans le brouillard de plus en plus épais. Il y a la croisière Queen Mary qui est accostée. C’est l’une des plus grandes croisières du monde. Tous les hublots sont éclairés et déversent une lumière éclatante.

Ein paar Tage Bremen / Quelques jours à Brême

April 6, 2009 Kommentare deaktiviert für Ein paar Tage Bremen / Quelques jours à Brême

Ich beschließe, für ein paar Tage nach Bremen zu fahren.

Je décide de partir à Brême pour quelques jours.

Papa holt mich an der Bushaltestelle ab in Bremen Neustadt

Papa holt mich an der Bushaltestelle ab. Es ist zehn Uhr abends.

Papa vient me chercher à la sortie du bus. Il est dix heures du soir.

Mama in der Küche in Bremen

Am nächsten Tag nehme ich das Frühstück mit meiner Mutter ein.

Le lendemain, je prend le petit-déjeuner avec ma mère.

ich arbeite im Wohnzimmer meiner Eltern in Bremen

Dann muss ich arbeiten. Ich setze mich an den großen Esstisch. Leider ist das nicht die beste Lösung, da es nicht viel Platz gibt und meine Mutter ständig hereinkommt.

Puis, je dois me mettre au boulot. Je m’installe alors à la grande table à manger. Ce n’est pas la solution idéale car je n’ai pas beaucoup de place et il y a ma mère qui entre sans cesse.

Mama und ich gucken die Präsidentschaftsnominierung von Barack Obama in Bremen

Während einer Pause gucken wir eine Sendung über den Wahlsieg von Barack Obama.

Pendant une pause, nous regardons une émission sur la victoire électorale de Barack Obama.

Angela will ein Photo machen in der Straßenbahn Bremen

Bei einer Straßenbahnfahrt besteht meine Mutter darauf, ein Photo von uns zu machen. Sie bittet ein Mädchen, dies für uns zu tun, doch diese lehnt ab.

Lors d’une excursion en tram, ma mère insiste pour faire des photos de nous. Elle prie une fille de le faire mais la fille refuse.

Ich streichel die Katze von Birgit und Uwe

Ich besuche Uwe und Birgit, die Cousine meiner Mutter. Ich liebe es, deren Katze zu streicheln.

Je passe chez Uwe et Birgit, la cousine de ma mère. J’adore caresser leur chat.

ich sehe ein altes Photo von Garfield mit einer Barbiepuppe in Bremen

Bei meinen Eltern stoße ich auf ein altes Photo von unserem Kater Garfield. Er spielte sogar mit dem Spielzeug von mir und meiner Schwester.

Chez mes parents, je tombe sur une ancienne photo de notre chat Garfield. Il jouait même avec mes jouets et ceux de ma sœur.

Wo bin ich?

Du siehst dir momentan die Archive für April, 2009 auf an.

%d Bloggern gefällt das: