Vorspiel zum Fest / Prélude à la fête

Juni 21, 2009 Kommentare deaktiviert für Vorspiel zum Fest / Prélude à la fête

Wir sind bei Oliviers Eltern in Bruz angekommen.

Nommes sommes arrivés à Bruz chez les parents d’Olivier.

Weihnachten in Bruz (Frankreich): Olivier und ich essen zusammen mit den Eltern

Wir tauschen Neuigkeiten aus.

Nous échangeons les nouvelles.

in Bruz male ich einen Kamin an die Wand

Die Eltern bitten mich, einen Weihnachtsmann-Kamin in das Wohnzimmers zu zeichnen. Die kleine Elsa, die Nichte von Olivier, fragt sich, was ich denn da mache.

Les parents me demandent de dessiner une cheminée de « Père Noël » dans leur salon. La petite Elsa, la nièce d’Olivier, se demande bien ce que je suis en train de faire.

in Bruz gehe ich mit Elsa ins Kino

Sie und ich erleben einen gruseligen Moment im hiesigen Kino, wo ein Animationsfilm läuft. Sie schafft es trotzdem, bis  zum Filmende zu bleiben.

Elle et moi vivons un moment de suspense dans le cinéma local où passe un film d’animation. Elle arrive pourtant à rester pendant toute la durée du film.

Weihnachten in Bruz (Frankreich): Gerry gibt seinem Sohn Nigel etwas zu trinken

Ihr Vater Gerry füttert ihren Bruder Nigel.

Son père Gerry donne à boire au frère d’Elsa, le petit Nigel.

Olivier und ich machen einen Ausflug von Bruz nach Rennes (Frankreich)

Wir fahren nach Rennes, um eine paar Weihnachtseinkäufe zu machen. Die Eltern genießen es, sich von ihrem Sohn fahren zu lassen.

Nous passons à Rennes pour faire quelques courses de noël. Les parents sont tout contents de se laisser conduire par leur fils.

Oliviers Mutter in Bruz ( Frankreich )

In einem Café warten die Mutter Françoise und ich auf Olivier, der irgendetwas, von dem wir nichts wissen sollen, einkaufen wollte.

Dans un café, Françoise, la mère d’Olivier, et moi attendons le retour d’Olivier qui est parti s’acheter quelque chose de secret.

Olivier stößt sich am Kronleuchter

Im Haus stößt sich Olivier mehrmals am Kronleuchter, der an der Decke unseres Schlafzimmers hängt.

A la maison, Olivier se cogne souvent au lustre qui est pendu dans notre chambre.

Weihnachten in Bruz (Frankreich): ich lese den Comic Blueberry im Schlafzimmer

Ich nutze eine umfangreiche Comic-Sammlung, die ich bei uns im Schrank finde, komplett aus. Sie ist fast so alt wie Olivier. Ich mache es mir im Bett gemütlich und verbringe Stunden mit mehreren Blueberry-Bänden.

Je profite d’une collection volumineuse de Bandes Dessinées que j’ai trouvée dans notre armoire. Elle date de l’enfance d’Olivier. Je me cale dans le lit pour passer des heures à lire plusieurs tomes de Blueberry.

Advertisements

Tagged:, , , ,

Die Kommentarfunktion ist geschlossen.

Was ist das?

Du liest momentan Vorspiel zum Fest / Prélude à la fête auf .

Meta

%d Bloggern gefällt das: